Update: dissecting German Lieder
The search for the 鈥渨hy鈥 in a handful of Schubert Lieder is picking up steam for Jordan Pyle and Kris Shaffer. After a summer of encoding, translating and re-encoding, the project begun back in May with a music theorist in Oregon and a recent alum is making progress.
鈥淐ollaboration was tough over the summer because everyone had other obligations, but we ended up getting a lot done,鈥 says Shaffer.
The music theory instructor and Pyle, a junior oboe performance major, are using a computer platform to encode and dissect Franz Schubert鈥檚 song set 鈥淒ie sch枚ne M眉llerin.鈥 Working with University of Oregon professor Stephen Rodgers and May 鈥15 music education graduate David Lonowski, they鈥檙e looking for patterns linking the phonetics of the poems to the rhythms, harmonies and key changes of the music.
What they uncovered this summer has been encouraging. 鈥淲e found that there鈥檚 definitely something going on here,鈥 says Shaffer. 鈥淏ut a couple of questions about the notes and rhythms need to be addressed.鈥 The team was able to encode 20 songs, which amounted to around 100 of the most common words in the German language. Shaffer says the work done this summer will help ensure consistency in pronunciation as the work goes on.
As with any research project, some unexpected steps have come up already. 鈥淲e realized we could build a German-to-IPA (International Phonetic Alphabet) dictionary,鈥 says Pyle. 鈥淭hat wasn鈥檛 in the method at first, but doing those translations was slowing us down. So it was a lot of work but should help speed things up.鈥
Also unexpected was the addition of a new member of the team. Thanks to Shaffer鈥檚 dedicated blog and social media activity around the project, a music theory and cognitive science expert in Michigan got wind of their work. 鈥淟eigh VanHandel from Michigan State contacted me and said she already had 1,200 songs encoded, mostly the music but in some cases the German lyrics as well,鈥 Shaffer explains. 鈥淪he had the music for all the songs we had transcribed, so we cleaned up our code based on that.鈥
With their interdisciplinary team assembled, and communicating throughout the project via the instant messaging platform Slack, the next step for Shaffer and crew will be to start addressing some of those emerging questions. 鈥淥ne that鈥檚 come up,鈥 he says, 鈥渋s whether pronunciation has changed since Schubert鈥檚 time. We鈥檙e coding for how people would sing these songs now, but the way these words were pronounced when the poems were written affected the decisions Schubert made when he wrote the music, and pronunciation might be completely different today.鈥 Once final details are ironed out in the code, Shaffer says they can really start digging into the data.
That鈥檚 the step Pyle is looking forward to most. 鈥淲hen I started this, I was in over my head,鈥 she says. 鈥淣ow that I鈥檝e learned a bit of German and IPA and some of the coding, the process is becoming more exciting. 鈥淥ne of the most valuable lessons I鈥檝e learned is how to self-publish your work. I had never thought about using blogging to promote what you鈥檙e doing. That interconnectivity was really cool to learn,鈥 Pyle explains. Shaffer hopes the social aspect of the project will come in handy down the road. 鈥淚t鈥檚 about making sure the right people hear about what you鈥檙e doing,鈥 he says. 鈥淚 wouldn鈥檛 have known that Leigh had all these songs encoded if she hadn鈥檛 seen our blog. Community engagement has been really helpful so far. As we start to need linguists or programmers, we鈥檒l be able to tap into this network.鈥
Ultimately, they want their research to lead to a more well rounded understanding of song. 鈥淢odern studies focus less on the poetry of songs now,鈥 says Shaffer. 鈥淚鈥檓 hoping that we can bring the sound of the poetry to the forefront again, just like we do with the music.鈥 Follow along with the group鈥檚 research on the Leider Project website.